これもグローバルな表記がないので外国人は困ってしまいますね.しかも「おんなのこ」と「おとこのこ」って,見た目もそれほど違いがないので,区別が難しいんじゃないかなあ.
タイ語やハングルで書かれた同様の表記も,それぞれの言語を知らない外国人が見たらわからないだろうということは,そのような現場を知っていると「わからないだろうな」ということに気付くわけですが,日本のなかだけにいるとそのようなイメージは持てないかもしれません.いずれにせよ,内なるグローバル化という概念が今後ますます重要になっていくのではないでしょうか.
(2023年5月28日,A.K.先生ご提供)
0 件のコメント:
コメントを投稿